ELQS en Facebook

Traductor SoftValencià VS traductor Salt de la Generalitat

El traductor de Castellano a Valenciano, superó ayer la traducción 125.000 en tan solo cinco meses de vida. Este traductor es fiel a la Lengua Valenciana y se aleja de cualquier catalanismo o palabra extraña tal como no hace el traductor SALT, el traductor que ofrece la Generalitat Valenciana.


Software Valencia informó ayer que su traductor Castellà - Valencià ha superado las 125.000 visitas en menos del medio año de vida que tiene. Además han incorporado un corrector ortográfico de castellano para evitar que una palabra escrita incorrectamente en esta lengua (por ejemplo sin acentuar), el traductor la reconozca y realice su traducción de manera correcta.


Software Valencià lo forma un equipo de informáticos y estudiosos de la Lengua Valenciana, que de manera altruista colaboran para que no se pierda el habla del pueblo, desgraciadamente cada día menos usado por culpa de la catalanización a todos los niveles que recibe la lengua de los valencianos.


Esta herramienta de traducción ha sido usado por mas de 100.000 personas diferentes y ha traducido millones de palabras en sus pocos meses de existencia. El traductor continua creciendo sin la colaboración de ninguna administración valenciana.


Todo el entorno valencianista agradece de manera significativa a Software Valencià que hayan creado esta herramienta de trabajo y que en cientos de ocasiones hemos usado. Nos sumamos a ello, gracias y felicidades.

0 comentaris:

Publicar un comentario

Gracies per comentar l´articul. ¡Salutacions!