ELQS en Facebook

¿Catala? ¡En tot cas seria aragones!


Tots aquells que diuen que nostra Llengua Valenciana, Sa Llengo Baléà i Català son lo mateix, son mereixedors de ser desnudats, ficar-los orelles de burro i ser passejats per la Plaça Major dels nostres pobles i ciutats. I no es per a menos, ya que en cas de que les tres llengües foren la mateixa(cosa impossible), no serien dialectes del català, sino del aragonés.

I ara es quant vos parle del tratat de Corbeil.

Remuntem-mos a 1238. Valéncia es conquistada pacificament i mallorca ya porta uns 9 anys baix domini aragonés. Ara adelantant-mos al 11 de maig de 1258. Ya fa casi 20 anys de la conquista de Valéncia i 29 de la del regne de les Mayurques. Jaume I i Lluis IX (rei que va ser santificat per les seues faenes ab els ferits de una croada) firmen el tratat de Corbeil per el qual Jaume I cedia la comarca de la Fenolleda i Perapertusés, que incluien els castells de Puilaurens, Fenollet, Castellfisel, Peyrepertuse i Quéribus, ademes, renuncia a sos drets sobre Tolosa, Quercy, Narbona, Albi, Carcasona (recibides en feudo de Tolosa desde el 1213), Rasés, Béziers, Termes y Menerbés. També renuncià a Agde y Nimes (el visconde de qual se reconeixia com a feusatari del aragones desde 1112) i Rouergue, Millau y Gavaldá. En el tratat tambe s'incluix un acort de matrimoni entre la filla del aragones i l'hereu del frances.

Ludovicus, Dei gratia Francorum Rex…" "Jacobum eadem gratia illustrem Regem Aragone…" "...quod nos dicebamus comitatum Barchinone, Urgelli, Bisuldune, Rosilione, Empurdano, Ceritanie et Confluentis, Gironde et Eusone cum eorum pertinenciis de regno Francie et de feudis nostris esse" "Et idem Rex Aragone ex adverso dicebat se jus habere in Carcassona et Carcasses, in Rede et Redensi…" "pro ipso Rege Aragone et nomine et vice ipsius deffinimus, quittamus, cedimus et omnino remmittimus quicquid juris et possesionis vel quasi habebamus siquid habebamus vel habere poteramus… in predictis comitatibus Barchinone et Urgelli Bisuldune, Rossillone, Empurdane, Ceritanie, Confluente, Gerundense et Ausone…." "…in Carcasona, ...in Rede, …in Laurago, …in Termense, …in Menerba, …in Fonolleto, …in Petra pertusa, …in comitatu Amilliavi et Guialdane, et in Naumaso …et in comitau Tholose
Fragments del Tratat 


¿Com és que si faltaven 20 anys quant la conquista de Valéncia i 29 per a la de Mallorca, com pot ser que parlem el idioma de un puesto que ni siquiera era part de la Corona de Aragó? Coherencia senyors, coherencia.

31 comentaris:

Estas tu poc bó , Valencia , Balear i catala la mateixa llengua son.

Anònim, ¿te creus que pots soltar eixe dogma de fe sense donar arguments? Puix no tens fe ni res.
Català = occità
Valencià i balear = llengües derivades del llatí

La fe mueve montanyas xavalote.

Sí, sobre tot la teua. Pensar que el valencià, una llengua que ya se parlava i escrivia en el s. X, i ha tingut un Sigle d'Or, vinga del català, és de no tindre ni idea, i creure's tot lo que te diguen. Pero tranquil, pronte tindràs una edat per saber quí són els Reis Macs, i que Nàrnia no existix.

A tots los catalanistes aqui teniu un filolec Alema que diu que el valencia i el catala no son la mateixa llengua.http://ca.wikipedia.org/wiki/Bernard_Weiss
Si senyors, aquest filoleg no va existir mai, un altre invent de la imaginasio i la desesperació de 4 blaveros.

Aquest comentari li ficarem de nom: DESMONTANDO MITOSSSSSSS DE CAGADAS BLAVERAS.

El pobre científic , historiador el que juga ser filòleg Miguel Bataller en la noticia "Desmontando el catalanismo: "Valenciano y catalán, un testimonio científico desinteresado" .Fa referencia a un filòleg Alemá de nom BERNHARD WEIS un home doctorat en la universitat de Munich i moltes coses mes , fins aqui lexplicació.
Bernard Weiss (o Bernhard, o Weis, segons qui el nomenara) va ser un lingüista fictici inventat per un/s desconegut/s per a legitimar les teories que separen el valencià de la llengua catalana, tot i que també cap el dubte que la intenció fóra ridiculitzar el secessionisme lingüístic i els blavers no se n'adonaren.[1]

A començaments dels anys 80, un tal professor Bernard Weiss, filòleg del Departament de Llengües Romàniques de la Universitat de Munic, enviava ponències a reunions blaveres i articles per a la premsa valenciana en què validava el secessionisme tot donant-li una legitimació científica. Seus eren els descobriments de textos del segle XI de trobadors valencians en mossàrab fins aleshores desconeguts com Bertran Desdelueg, Luís Llach i Salvatore Coniglia.

Bernard Weiss, però, no feia aparicions públiques, no concedia entrevistes ni atenia el telèfon, una impostura que s'allargà durant més de 6 anys. Això feu sospitar i demanar informació a la pròpia universitat muniquesa, des d'on respongueren que no hi havia ningú amb aquell nom [2]. Però després de tant de temps de farcir d'arguments pseudo-científics els defensors de la llengua valenciana, un escriptor/historiador/arqueòleg/filòleg blaver, José Payá Alberola, el convidà a assistir com a estrella al Primer Congrés de la Llengua Valenciana celebrat el mes de maig de 1985 a Elx.

La versemblança de la seua pròpia existència quedà, però, discutida des de les cròniques del periòdic blaver Las Provincias, contradint-se sobre la presència del suposat professor Bernard Weiss:

El pitjor de tot es que la pagina ESLOQUESOM i Miguel Bataller no contrasten les noticies doncs la noticia publicada per Miguel es de data 18/07/2011 i el nostre filòleg fantasma es del començament dels anys 80. Si en tan sols unes dècades ja no contrasten noticies que vinguen a contrastar del any 1200.
El que ens queda dir es que sou la cosa mes estúpida que ens em tirat mai a la cara, com diguen al meu poble no serviu ni per fer tacós de escopeta ni per fer la "O" en un canut.

Per mes informació http://ca.wikipedia.org/wiki/Bernard_Weiss Catala = Valencia = Balear
LA FE MUEVE MONTANYAS , POBRES SE LES TRAGEU COM A PUNYS

Anònim, posar un enllaç de la wikipedia catalana és com dir que te l'has inventat tu. Fiabilitat zero. A vore si el que no existixes eres tu, i eres un robot programat per a donar pel cul en estes pàgines.

Clar que si Javi, sabies que Batman la mujer gato no existeixen, dons contrasta les noticies i no caigues en la rabia per que et fa mes burro.

Anònim, com han dit be en atre post, lo de Bernard Weis s'ho inventà un pancatalaniste per a desprestigiar al valencianisme. Cap valencianiste ha citat a un personage fictici.

Si l'article comença dient "Tots els que no pensen com jo mereixen que els despullen i que els sotmetem a escarni públic" no em fa falta llegir més. Qui l'ha escrit està en contra de la llibertat i de la democràcia. Bé faria si s'ho fera mirar.

La verdad es que desde fuera resulta verdaderamente bizarro el empeño de los "valencianistas" en demostrar mediante complejas paranoias históricas lo contrario a lo que dicta la evidencia. Incluso para un niño pequeño y extranjero sería bastante obvio que el catalán y el valenciano son variantes de una misma lengua, a la que habría quizá que buscar un nombre de consenso. ¿realmente hace falta toda esta parafernalia para justificar que la mayoría de los valencianos no quiera formar parte de un "todo" con Catalunya? En la práctica esta reticencia se basa más en un sentido de comunidad sostenido sobre el protagonismo y dimensión de la ciudad de Valencia o incluso de Alacant, que no se ven como nodos urbanos complementarios de Barcelona y sí como una pieza que queda inserta más razonablemente en el conjunto ibérico. pero eso son cuestiones demográficas y geográficas, a esas son a las que deberéis acudir, no a las lingüísticas porque caéis en un ridículo bastante lastimoso.

Por ejemplo, los ecuatorianos no necesitan defender que hablan ecuatoriano para que quede claro que no pertenecen a Colombia, a Perú o a España... es un pelín absurdo

Robert, dices que "desde fuera" se ve bizarro el valencianismo, y pienso "mira, un castellano metiéndose donde no le llaman", pero luego me fijo mejor y aparte de que te llamas "Robert" en lugar de Roberto, hablas de "Alacant" en lugar de Alicante...

¿Con "desde fuera", no querrás decir "desde Cataluña"? Porque si eres catalán no eres objetivo al hablar sobre este tema, ya que obviamente a tu tierra le beneficia el pancatalanismo.

Lo que de verdad es absurdo, es que los brasileños y portugueses nieguen que hablan un dialecto gallego, para que quede claro que no pertenecen a Galicia y que no existen los "países galaicos".

¡¡Putos secesionistas portugueses!! ¡¡Mira que les gusta fastidiar a los gallegos!!

Lo que se ve bizarro es este secesionismo lingüístico, no el valencianismo que puede ser algo mucho más amplio. El valenciano es un dialecto dentro de un conjunto más amplio, la discusión puede ser cómo llamar a esa lengua, ya que no tiene un referente geográfico-político claro y principal como otras, quizá habría que decir catalán-valenciano-mallorquín para meter a todos los que se empeñan (por métodos a mi juicio incomprensibles y contraproducentes para su causa) en repudiar todo lo que se identifique con "un todo cultural catalán". Cabría mencionar también que el occitano no deja de ser un idioma extremadamente similar al "catalenciano" por lo que incluso podríamos hablar de lengua "transpirenaica". Lo que no puede hacer un valencianista a su libre albedrío es jugar con la distinción científica entre lengua y dialecto, por mucho que lo necesite para reafirmar su independencia político-cultural frente a Catalunya
Evidentemente no soy catalanoparlante, no sé por qué supones que sólo en Catalunya se niega la obviedad de que el valenciano NO es un idioma independiente.. y mi nombre lo escribo así porque para reflejar el nombre acortado con el que me han llamado desde siempre, me dio por imitar la grafía inglesa. En cuanto al portugués, evidentemente gallego y portugués son la misma lengua, la galaico-portuguesa, son dos dialectos y no hay por qué andar haciendo elucubraciones obsesivas sobre una subordinación de una lengua a un dialecto o viceversa "a ver quién se queda con el título del nombre de la lengua". Se busca un nombre nuevo para el conjunto (que no tiene por qué estar pendiente de obsesiones políticas) y se acabó. La expresión "países galaicos" no está fundamentada históricamente porque Gallaecia se inventó solamente para Galicia cuando esta incluía el norte de Portugal. Sin contar con que galaico viene de galo/celta lo cual puede ser muy confuso al mezclarse con los galos, galeses, valones, etc. Igualmente "paisos catalans" me parece incorrecto porque Catalunya (tierra de godos) se inventó (aunque godos hubo en muchos más sitios de Europa) para definir el área transpirenaica oriental (Languedoc-Rosellon-Catalunya). Pero sí que es correcto hablar de "paises catalanoparlantes" porque el idioma que implantaron en el Pais valenciano los conquistadores no fue otro el catalán. No el aragonés ni el occitano ni el catalanoaragonés: el catalán.

Por su parte el asturleonés y el aragonés, que son lenguas mucho más minoritarias que el dialecto valenciano, sí que pueden considerarse lenguas, porque aunque su estructura es de transición entre castellano y gallego y castellano y catalán respectivamente, a primera vista se ve perfectamente que tienen diferencias estructurales importantes con los otros tres (aunque el asturleonés se parece bastante al gallego)

"No puedes ser juez siendo parte"... o sea que a los catalanes te los quitas de encima, no pueden opinar sobre el tema; y sabiendo que el resto del mundo o no sabe tanto sobre el tema o lo desprecia por politizado, sólo nos quedan los valencianos... bonita forma de proteger una verdad invendible.

La ciencia lo que dice exactamente es que el catalán que se habla en valencia forma parte del dialecto Occidental del catalán. O sea que ni siquiera existe el dialecto valenciano. Y es una estupidez tremenda confundir esto con el hecho de que Valencia no tenga personalidad como comunidad/región/pueblo etc. Eso no lo da sólo la lengua, y mucho menos el hecho de que lo que hablas se categorice como lengua, dialecto o subdialecto o parte de un dialecto. Aferrarse al sota, caballo y rey de que las naciones o comunidades/regiones/pueblos se definen matemáticamente por el esquema Estado propio/nombre único/anexión voluntaria/lengua independiente/derechos históricos/fueros/moneda/himno/bandera no tiene nada que ver con la realidad, que es mucho más compleja.

Robert, me parece que te han lavado el cerebro a base de bien. El valenciano tiene mucha más historia que ese dialecto del occitano al que llamas catalán. En concreto, mínimo 3 siglos antes de la conquista de Valencia, ya existían manifestaciones escritas en las jarchas mozárabes de una lengua que no era latín ni árabe, lo que los musulmanes llamaban "romanç". Eso ya se podía considerar como valenciano primitivo, y significa que si se escribía, llevaba hablándose varios siglos.
La ciencia no dice nada, son los científicos quien lo dicen. ¿Y en filología, una ciencia no exacta, existe la verdad absoluta? Por supuesto que no. Aparte, seguro que eres de los que dices "toda la ciencia", pero los nombres te los guardas para tí, si es que tienes.
Hablas, cómo no, de la "teoría de la repoblación catalana", que tiene más agujeros que un queso gruyére. Ni habían "catalanes" en la "repoblación", pues Cataluña no existía (existía la Marca Hispánica, propiedad del rey carolingio, donde se hablaban varios dialectos que siglos después darían el catalán), ni hubo "repoblación" por su parte. Es más, como se dice en los documentos antiguos: "e Valencia fon repoblada per las suas gents". Porque el porcentaje de personas que vinieron de la MH (un 5% = 600 soldados), no pudieron enseñar una lengua a los 150.000 habitantes aprox. con los que contaba el Reino moro de Valencia, sin contar además con que eran soldados analfabetos, incapaces de transmitir una lengua.
Porque si no, explícame:
1. ¿Por qué, si estaba claro que hablábamos catalán, en los Fueros de 1251, Jaume I insiste varias veces en que están escritos "en lo romanç del poble"?
2. ¿cómo 100 años después de la conquista, en Valencia tuvimos el Siglo de Oro, exclusivamente con autores valencianos, que decían hablar "la seua llengua materna valenciana"?
Me parece que te la han colado pero bien, chaval. Para más información: http://jgsentandreu.blogspot.com.es/2012/01/las-pruebas-contra-la-mentira-de-que.html

Aquí tienes la foto donde se dice que Valencia fue repoblada por sus propias gentes: https://twitter.com/AixinaEs/status/262671241918427137/photo/1 (Crónica de Jaume I)

Sin olvidar que la denominación "país valencià" es anticonstitucional. No somos un país, ni lo hemos sido nunca, y menos aún queremos ser parte de un proyecto similar a la Gran Alemania de Hitler.

Lo siento Javi, pero yo no veo aquí argumentos suficientes para rebatir la obviedad
(visible incluso para un niño, a mi parecer) de que lo que se habla en Catalunya, Valencia, Baleares, etc. es una lengua única y probablemente también el occitano
es la misma cosa pero relativamente diferenciada por los siglos que esta última lleva
existiendo en un Estado diferente y bajo el peso de una diglosia más asfixiante aún
que la que hay en España.
Más me convencería que me ilustrases con ejemplos notorios de diferencias gramaticales
y léxicas entre el catalán y el supuesto idioma valenciano, que es el meollo de la cuestión. Pero de esto de momento
no he leído nada ni aquí ni en otras partes y por algo será...
Desde luego me parece fuera de lugar añadir a la condición de idioma del valenciano
la afirmación de que sin embargo, el catalán (que me parece mucho más similar al
valenciano que al occitano en su forma actual) sea un dialecto.
No olvidemos que todo el tiempo estamos con el mismo baile nominalista de "cómo le
llamo al idioma y qué región o país se lleva la palma de quedarse con la denominación
idiomática principal": Catalunya? Valencia? Aragón? Occitania? Provenza?...
Romance transpirenaico?
Sin duda en Valencia se habló latín, romance, etc. como lengua principal por encima del
árabe, bereber etc. y localmente se gestarían variaciones vernáculas del latín, o romances como en todas partes del arco latinoparlante europeo.
Dentro del cual creo que es muy evidente que hay bloques tremendamente definidos:
galaico-portugués-asturleonés por un lado, castellano por otro, aragonés como transición al catalán-valenciano-balear, occitano y franco-provenzal como transición del anterior al francés, y por otro lado italiano-sardo-corso.
No conozco demasiado sobre la dinámica demográfica de la conquista cristiana del reino de Valencia, que además, sé que fue algo que duró siglos, que incluso estuvo por
medio el Cid que no era catalán, etc. Pero tuvo que haber una época donde los idiomas
afroasiáticos eran los que gobernaban (aunque fuesen minoritarios) y otra en que ya se
estableció como lengua de gobierno el romance, llamemos como le llamemos.
Sospecho que en esto puede haber la pequeña gran trampa de que en cierta época de la Alta Edad Media se viniera llamando a las derivaciones del latín a nivel local "romance, romanç" o "valenciano", pero eso no garantiza que eso a lo que aquellos llamaron valenciano, sea lo mismo que el catalán valenciano que se habla hoy en día. El concepto "valenciano" puede haberse utilizado para cualquier cosa que se hablase en Valencia en cualquier época, incluso aunque no tuviera o tenga rasgos diferenciales con respecto a otros territorios, es decir, no necesariamente por existir una forma de referirse a él es necesariamente ese habla sustancialmente distinta a la que haya en otras áreas.

Desconozco cuáles serían entonces las fronteras occidentales de este romance. Muchas veces me fijo en topónimos de Murcia, Albacete, Cuenca, Teruel, Zaragoza... incluso Almería, y me da la impresión de que estos topónimos se instauraron en una época en que en estas tierras se hablaba algo parecido al "occitanocatalanvalenciano". Quizá en la Alta Edad Media la península se dividía en una mitad occidental con un "proto-galaicoportugués" mientras la oriental hablaba ese "transpirenaico mediterráneo". División que luego fue partida por la mitad con la penetración de Castilla y su romance de resonancia "vasco-cantabroide" en la Reconquista. ero por lo que sé de las similitudes de esta familia idiomática transestatal que va desde las Valadas del Piamonte italiano hasta la comarca murciana del Carxe, y desde Alghero en Cerdeña al Limousin o Llemosí en el centro de Francia, pasando por el Oeste de Suiza, el Norte de Aragón o la Aquitania, creo que ese romance valenciano formaba ya entonces parte de un sustrato que era común a todos estos territorios, es más, probablemente era el "gran romance" transalpino, con respecto al cual después, el francés (influido por el alemán), el castellano (influido por el vasco) y por supuesto el portugués fueron variedades especiales y excéntricas. O sea que el catalanoccitanovalenciano------ puede ser en realidad el corazón mismo de las lenguas romances, con permiso del italiano, pero diluido y disgregado por la ausencia durante siglos de Estado propio, una vez se difuminó el poderío y solera de la Corona aragonesa que le daba cuerpo. Un área cultural del cual Barcelona, Marsella y Toulouse son sus grandes capitales, pero cuyo eje principal con rango nacional yo diría que es la propia Catalunya.
Planteas otras cuestiones que se responden por sí mismas. Que en 1251 se le llamase romance del pueblo a lo que hablaba la gente, no significa nada más que eso, que ese idioma era una lengua romance, como son todas las mencionadas. Que entonces se le diera otro nombre no quiere decir que en esencia no fuese ya el protocatalán. Me parece que jugáis con las denominaciones de manera ventajista pero con capacidad de engañar a muy pocos en casos como este último ejemplo. Que en ese Siglo de Oro los autores llamasen valenciana a su lengua no me parece nada extraño, vuelvo a repetir, la misma lengua puede recibir muchos nombres dependiendo del Reino en que estemos. Creo que todo esto del valenciano es una orquestación artificial en la cual a sabiendas manipuláis las cosas para defender que lo que habláis no lleve la etiqueta de catalán, en lo cual como ya he dicho puedo estar de acuerdo en parte, igual que digo que catalán es la denominación más justa de entre las que resultan "simples". Además Catalunya es un nombre de territorio con un origen etimológico referente a un hecho , mientras Valencia es un topónimo originariamente de un municipio, con lo cual su rango para describir grandes conjuntos lingüisticos es mucho más subordinado.

Defendéis esta tesis de una manera científicamente muy chapucera y políticamente muy condicionada. El otro ejemplo de que Valencia fue repoblada por sus gentes no tiene nada que ver con el idioma, realmente son argumentos de un nivel muy débil. En un primer momento de conquista por los ejércitos cristianos la población de la ciudad, que hablaba latín y romance desde muchísimos siglos atrás por cierto, se mantendría, lo cual no excluye que más adelante llegasen nuevas gentes al reino de Valencia, y tampoco nos dice nada acerca de si la lengua que hablaban era casi igual a la de los catalanes. Evidentemente en esa época lo que se hablase en Valencia y lo que se hablase en Barcelona sería mucho más distinto que lo que hay hoy, por los siglos que llevaban de separación política y religiosa y porque antes las dialectalidades eran mucho más variadas por la ausencia de medios de comunicación y transporte masivos. El debate es nominalista y no se puede manipular usando sólo los argumentos de la que además es la más débil de las hipótesis posibles.
La guinda del pastel que desacredita esta ideología lingüística la das con eso de que llamar "país valenciá" es anticonstitucional, haciéndolo pasar por algo así como "ilegal" cuando lo histórico no tiene nada que ver con lo que digan unas leyes negociadas por no sé quién en no sé qué momento político. País se usa hoy en día de manera informal para llamar a los Estados y a veces a las naciones, pero originalmente, como casi todo el mundo sabe, páís no significa más que un territorio con características definidas, incluidas las meramente paisajísticas. Incluso en Francia llaman muchas veces "pays" a algo que aquí apenas llamaríamos "comarca". Lo mismo en Italia y en otras partes. País viene de pagus, campo, tierra, territorio, es poco más que decir "la Huerta de Valencia". Finalmente, la comparación entre el proyecto de los Paisos Catalans y la Alemania de Hitler es de una profunda repugnancia demagógica, como bien sabes. Salutacions!!

...Cuando he dicho que el nombre de Catalunya (al contrario que el topónimo municipal Valencia) viene de un hecho histórica y geográficamente mucho más amplio como es la existencia de los godos como fuerza militar dominante durante varios siglos en todo el arco latinoparlante europeo (Iberia, Sur de la actual Francia, Italia.. incluso Rumanía!!) y que además, ¿curiosamente? coincide con el núcleo mismo de lo que yo he llamado "el gran conjunto cultural transpirenaico" o "la gran tierra romance central". Algo tendrían que ver los godos, que llamaron al corazón de todas estas tierras Gotland, Catalonia, Catalunya. O sea que el topónimo catalán tiene pedigrí no ya geográfico y demográfico y de potencia de idioma sino histórico y de mucha categoría para llevarse el gato al agua de quedarse con el título principal de este idioma multiforme y transnacional del que estamos hablando, tan diverso precisamente por culpa o gracias a la ausencia de un único Estado que lo sostuviese, tras la disgregación de la Corona de Aragón.

Robert, ¿quién te crees que eres tú para decir que defendemos nuestra tesis "de forma chapucera" y que es una obviedad, cuando en ciencia no hay dogmas? ¿Sabes quién fue Pompeu Fabra? Sí, ese ingeniero químico de origen cubano, que gracias al poder del dinero, se inventó una gramática para el catalán, cogiendo el modelo de los clásicos valencianos, y lo plagó también con galicismos? De ahí que ahora el catalán sea parecido al valenciano. Pero esa lengua que se inventó, aparte de ser artificial, no se corresponde con el habla del pueblo valenciano, cuya lengua ha evolucionado en estos 700 años. Y ahora respóndeme a esto: ¿cómo pueden ser valenciano una lengua occitana, si hasta el siglo XIII no hay un mínimo contacto entre Valencia y Occitania, y además, tenemos las jarchas mozárabes del siglo X como muestra de romance valenciano?
Hablas de demagogia cuando he comparado los ppcc con la Alemania de Hitler. Pues bien, viene a ser el mismo proyecto: mismas consignas, mismos métodos de adoctrinamiento, incluso el propio Jordi Pujol estudió en la Alemania nazi. ¿Qué otra conclusión hay? Mejor dedícate a otra cosa, y deja de insultar a los valencianos y baleares con tus comentarios llenos de conceptos "complicados" para que parezca que dices algo inteligente. Y puede que a ti esos argumentos no te parezcan suficientes, porque a los buenos adoctrinados nada os parece suficiente para cargarse la fe ciega que tenéis hacia vuestra "teoría", si se le puede llamar así. Curioso que tú llames obviedad a una teoría inventada hace 150 años, y que solo se mantiene por el poder de Don Dinero, mientras tiras por la borda 1000 años de lengua valenciana.

Y si quieres argumentar, da alguna prueba, en vez de lanzar digresiones al aire. Si no, todo lo que digas tiene tanta validez como el billete de 7 euros.

Este Javi se repite mas que el all i oli , que si Pompeu Fabra que si Hitler , que los moros i el Occitano, anda no nos des el coñazo
i si quieres te callas que para algo estan las universidades.

Anónimo, si me repito, es porque no paráis de tocar los cojones. Si te pica, por algo será. Además, si vas a comentar algo, que sea algo interesante. Las universidades están más politizadas que los propios partidos políticos, a ver en qué mundo vives.

I tu no estas politizado¡ anda ya¡ a mi no me pica, pero ver tonterias meda nausias ¡estupido¡

¿Me llamas a mí estúpido, tú, que ni siquiera sabes escribir? ¡Anda ya! El único que está diciendo tonterías eres tú. Y si tan poco te gusta esta página, ¿qué haces que aún la visitas? ¿Tan poca vida social tienes que necesitas molestar a los demás para sentirte persona?

Publicar un comentario

Gracies per comentar l´articul. ¡Salutacions!